Jeremia 13:7

ABDus ging ik naar de Parat en groef en nam den gordel van de plaats waar ik hem verstopt had; en zie, de gordel was vergaan en deugde nergens voor.
SVZo ging ik naar den Frath, en groef, en nam den gordel van de plaats, alwaar ik dien verstoken had; en ziet, de gordel was verdorven en deugde nergens toe.
WLCוָאֵלֵ֣ךְ פְּרָ֔תָה וָאֶחְפֹּ֗ר וָֽאֶקַּח֙ אֶת־הָ֣אֵזֹ֔ור מִן־הַמָּקֹ֖ום אֲשֶׁר־טְמַנְתִּ֣יו שָׁ֑מָּה וְהִנֵּה֙ נִשְׁחַ֣ת הָאֵזֹ֔ור לֹ֥א יִצְלַ֖ח לַכֹּֽל׃ פ
Trans.wā’ēlēḵə pərāṯâ wā’eḥəpōr wā’eqqaḥ ’eṯ-hā’ēzwōr min-hammāqwōm ’ăšer-ṭəmanətîw šāmmâ wəhinnēh nišəḥaṯ hā’ēzwōr lō’ yiṣəlaḥ lakōl:

Algemeen

Zie ook: Gordel / Riem, Parat, Perat (Ein), Wadi Qilt

Aantekeningen

Zo ging ik naar den Frath, en groef, en nam den gordel van de plaats, alwaar ik dien verstoken had; en ziet, de gordel was verdorven en deugde nergens toe.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וָ

-

אֵלֵ֣ךְ

-

פְּרָ֔תָה

naar den Frath

וָ

-

אֶחְפֹּ֗ר

en groef

וָֽ

-

אֶקַּח֙

en nam

אֶת־

-

הָ֣

-

אֵז֔וֹר

den gordel

מִן־

-

הַ

-

מָּק֖וֹם

van de plaats

אֲשֶׁר־

-

טְמַנְתִּ֣יו

alwaar ik dien verstoken had

שָׁ֑מָּה

-

וְ

-

הִנֵּה֙

-

נִשְׁחַ֣ת

was verdorven

הָ

-

אֵז֔וֹר

en ziet, de gordel

לֹ֥א

-

יִצְלַ֖ח

en deugde

לַ

-

כֹּֽל

-


Zo ging ik naar den Frath, en groef, en nam den gordel van de plaats, alwaar ik dien verstoken had; en ziet, de gordel was verdorven en deugde nergens toe.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!